ESCRIVETA
Tradizionale provenzale – da ricerca del musicista Peire Maria Blajà

Guilhaumes se marida, Guilhaumes tan polit
La pren tan joveneta que se sap pas vestir
Lo ser la desabilha, l’abilha lo matin
E la balha a sa maire per la i far noirir.
Guilhaumes part en guèrra per la daissar grandir
Al cap de sèt annadas, es tornat al pais
S’en va tustar a sa pòrta: “Escriveta, durbis !”
Sa maire a la fenèstra respon: “N’es plus aici”
”Los Moros te l’an presa, los Moros Sarrasins”
Trovarai Escriveta quan sauriài de morir !
Rencontra de lavairas, lavaban linge fin
“Digatz, digatz, lavairas, qu’es lo castèl d’aicì ”
“Es lo castèl del Moro, del Moro Sarrasin”
“Consì que se pòt faire per i dintrar, consì ?”
“Abilhatz-vos en fòrma de paure pelegrin
Demandaretz l’almoina tot lo long del camin”
Tot en fasent l’almoina, reconei son marit
“Dintra dins l’escuriera, sela lo bèl rossin !”
“Ieu monti dins ma cambra, de serga me vesti.”
E del còfre del Moro, prenguèt l’aur lo plus fin
“Escriveta es partida, delial de pelegrin!
De tot l’aur que n’empòrta, farià la mar lusir !”
“Sèt ans ieu l’ ai noirida de bon pan, de bon vin,
Sèt raubas l’i ai crompadas, de seda, de satin.”
“Se sèt ans l’as noirida, al diable, Sarrasin !
Era la mia femneta, la flor de mon pais.”




Guglielmo si sposa - Guglielmo così bello / ha preso una ragazza tanto giovane che non si sa nemmeno vestire / Alla sera la sveste al mattino la riveste e la dà in balia a sua madre per farla nutrire / Guglielmo parte in guerra per lasciarla crescere / Alla fine dei sette anni ritorna al paese / Va a bussare alla porta: “ Escriveta apri!” / Sua madre alla finestra risponde: “Non è più qui” / “I Mori te l’han presa, i Mori Saraceni” / Troverò Escriveta, dovessi morire / Incontra delle lavandaie, che lavano biancheria fine / “Ditemi, ditemi lavandaie, di chi è questo castello ?” / “E’ il castello del Moro, del Moro Saraceno” / “Come posso fare per entrarci” / “Vestitevi da povero pellegrino / domanderete l’elemosina lungo il cammino” / Mentre sta facendo l’elemosina lei riconosce suo marito / “Entrate nella scuderia, sellate il bel cavallo rosso” / “Io salgo nella mia camera a vestirmi da serva” / alla cassaforte del Moro lei prende l’oro più fine / “Escriveta è partita, traditore di un pellegrino! / Con tutto l’oro che si porta può far brillare il mare” / “Sette anni io l’ho nutrita di buon pane, di buon vino, sette vestiti le ho comprato, di seta e di raso”/ “Se l’avete nutrita per sette anni, al diavolo Saraceno! / Era la mia ragazza, il fiore del mio paese!”


disco COLLAGE

Torna all'elenco di FOLK TRADIZIONALE
 
Info:
cantovivo@cantovivo.com - ita.cesa@immagina.net
+39 3358006846 / +39 3472777515

Giovedì 4 Giugno 2020